李美熹 SPACE


又一个WordPress站点

首页 >全部文章 > 正文内容
2 玛格丽特·阿特伍德诗选-一朵花儿红了

玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood,1939—),加拿大女诗人、小说家,1939年11月18日生于渥太华。先后求学于多伦多大学、哈佛大学,并在多所大学任教。著有诗集《Double Persephone》、《圆圈游戏》、《探险队》、《为弗兰肯斯坦博士所做的演讲》、《那个国家的动物》、《苏珊娜·莫黛日志》、《地铁的手续》、《强权政治》、《你是快乐的》、《双题诗》、《真实故事》、《临终者的情歌》、《Interlunar》、《焚毁房屋里的早晨》、《吃火:诗选,1965—1995》、《门》等。著有长篇小说《可以吃的女人》、《浮升》、《男人之前的生活》、《使女的故事》、《猫眼》、《强盗新娘》、《盲刺客》、《羚羊与秧鸡》。另有短篇小说集《跳舞的女孩》等多部。
后来在贝勒维尔:职业
曾经,伴着一盏苦涩的
油灯,穿着带花边的破旧
衣衫,我写下
有关爱情及其花招的诗篇
我用它们来换取马铃薯;
夏日里,我在一种白蘑菇上
画蝴蝶
游客会买下它们,用玻璃
包装,摆进英国人的起居室
而我的孩子们(不可思议)
穿上了鞋子。
现在,每天
坐在一只饱满的沙发里
在我自己带流苏的起居室,我有
无裂痕的盘子(我不时从中
取食)
还有一套陶瓷茶具。
但对艺术没什么用。
(周瓒 译)
复活
我看见现在我看见
现在我看不见
土地是我眼中的一场大风雪
我听见现在
雪沙沙飘落
天使正在我的上方倾听
蓟草明亮,冰雨
聚集
等待时机
将我升上
到达有光柱的
太阳,这最后的城市
或生命之塔
仍未升起
谁的休眠的石头在我周围折起
它们神圣的火焰
(但是大地随寒霜变更
而那些已成为大地的石头
声音的人
也改变了,并且说
神不是
旋风中的声音
神即旋风
在最终的
判决中,我们都是树木
(周瓒 译)
激情过后
激情过后在客房里,
你躺在被弄翻的
床边
你的脸向上抬起,脖子支在
窗沿上,我的手臂
在你下面,寒冷的月光
透过窗户照了进来
葡萄酒的薄雾上升
把你围裹,几乎成为一个
可见的光环
你说,你爱
我吗,你爱不爱我
我回答你:
我把你的胳膊展开
一条放在一边,
你的头向前垂下。
后来我打车
带你回家,而你
在澡盆里犯着恶心
(周瓒 译)
是/否

爱并非一种职业
体面或相反
性并非牙科医术
刮刀充满了疼痛和洞穴
你不是我的医生
你不是我的治愈,
没有谁有那种
权力,你仅仅是一个同伴 / 旅行者。
放弃这医疗关系,
扣子紧扣,专心致志,
允许你自己发怒
也允许我有我的怒火
它既不需要
你的赞同也不需要你的惊奇
它无需被认定为合法
它不抗击一种疾病
而只对抗你,
它无需得到理解
或洗涤或烧灼,
它需要更换
为被谈论和谈论。
允许我用现在时。

我不是一名圣徒或一个跛子,
我不是一块伤口;现在我要看看
我是否是个懦夫。
我处理掉我的好习惯,
你不必吻我的手腕。
这是一次旅行,不是一场战争,
没有成果,
我弃绝预言
和阿司匹林,我放弃未来
就像我放弃一本过期的护照:
照片和签名消失了
连同假期与完全的返回。
我们陷在了这里
在疆界的这一边
在这个有着旧街破屋的国家
那里没有什么引人入胜
季节也寻常
那里爱仅以其纯粹的形式发生
在廉价的纪念品上
那里我们必须慢慢地行走,
那里我们可能哪里也去不了
或什么也干不成,那里我们继续走着,
我们奋斗前进,我们的路
没有出口而只是通过。
(周瓒 译)
Is/Not
Love is not a profession
genteel or otherwise
sex is not dentistry
the slick filling of aches and cavities
you are not my doctor
you are not my cure,
nobody has that
power, you are merely a fellow/traveller
Give up this medical concern,
buttoned, attentive,
permit yourself anger
and permit me mine
which needs neither
your approval nor your suprise
which does not need to be made legal
which is not against a disease
but against you,
which does not need to be understood
or washed or cauterized,
which needs instead
to be said and said.
Permit me the present tense.
无月期
黑暗不出意外地等待它;
像悲伤它总是在那里。
这只是一类,
在这一类中,有星星
在树叶之上,钢钉般闪亮
数不清也不被注意。
我们一起走在
月亮之间的枯死潮湿的树叶上
在隐隐闪现的夜间岩石中间
日光下它们的颜色会变成略带
桃色的灰,被苔藓和蕨草
销蚀并软化,也可能会变绿,
在树木腐烂发霉的新鲜
发酵粉的气味中,泥土把它自己
回归于自己
我拉着你的手,如果你真的存在
那一只手就是这种形状。
我希望给你看这你如此
害怕的黑暗。
相信我。这黑暗
是你能够进入的一个地方,你也
能安处其间,像在任何地方一样;
你可以把一只脚搁在另一只脚前
并相信你的眼睛这一方重力无量。
记住它。你会再次认识它
在你自己做好准备的时候。
当事物的表面遗弃你,
你会依然拥有这黑暗。
在你自身之中的能被你携带的事物。
我们已来到这个边缘:
湖水展现它的安静;
在更远的黑夜,从远处看不见的
湖滨那边,有一只花斑猫头鹰
啼叫着,像一只蛾子
钻到耳朵里。
这片湖,辽阔无边,
一切都增倍,星星,
漂石,湖本身,甚至包括你能
在其中走到它变亮的
这么长的黑暗。
(周瓒 译)
我们苛刻相待

我们苛刻相待
却说这是诚实,
小心翼翼挑选我们参差不齐的
事实,并对准它们穿过
中立的桌子。
我们说到的事情都是
真相;是我们扭曲的
目标,我们的选择
把它们转变为罪恶。

当然你的谎言
更为有趣:
你每一次都更新它们。
你的事实,痛苦又烦人
一次次重复它们自己
也许恰恰因为你对它们
拥有得可怜

一个事实应该是存在的,
它不应该被这样
运用。如果我爱你
那是个实情还是件武器?

身体躺下
像这样移动吗?这些是
触摸、头发,以及我那
匆匆碾过你的谎言的潮
软的大理石的舌头吗?
你的身体不是一个词,
它不撒谎也不
说出事实。
它只是
在这里和不在。
(周瓒 译)
起先我有几百年
起先我有几百年
在洞穴中等待,在皮革
帐篷里,渐渐懂得你将永不回返
接着时间加速:只
几年,在你吵嚷着
进入深山的那天,与(又是
春天)信使进门,我从刺绣
绷架上抬起身的那一天之间。
那样的事发生过两回,抑或更
多;有一回,不久
之前,你失败了,
坐在一张轮椅里回来了
留一撇小胡子,一块晒斑
你令人难以忍受南宫玉耀。
可就在上一次之前,我记得
我有过一段美好的八个月时光
在火车沿线奔跑,裙子被勾住,从车窗
给你送上紫罗兰
和打开信之间;我看着
你的快照褪色差不多二十年。
而最后一次(我驾车去机场
仍然穿着我的厂房
工作服,我忘了的
活动板钳从后面的衣袋里
伸出来;你在那里,
拉上拉链,戴上头盔,时间是午夜
你说“要勇敢”),那至少是在我接到电报
并开始后悔的三个星期前。
然而最近,在那些糟糕的夜晚
只有片刻
在广播里的警告和爆炸
之间;我的双手
够不到你
在更宁静的夜里
你从你的椅子上
跳起来,甚至没有碰你的晚餐
而我未能和你吻别
在你冲向大街与他们开枪之前
(周瓒 译)
你快乐
流水向下
流经这块粗砺的石头转了个大弯,
坚硬的冰壳包围着它
我们分散开行走
沿着这小山去那开阔的
沙滩,空空的
夜餐桌,风
推挤着褐色的波浪,侵蚀,砂砾
磨锉着砂砾。
在这条沟渠里,有一只鹿的
尸体,没有头。鸟儿
穿越耀眼的道路
在低低的粉红色太阳下。
当你是如此寒冷
你不能思考
任何事除了寒冷,这些意象
撞进你的眼睛
像针,像水晶,你快乐
(周瓒 译)
动物的梦
通常动物会梦到
其它动物 每个动物
根据它的类别而梦
(尽管某些老鼠和小型啮齿动物
会被一个带着五个爪子的粉红形体的
巨物的噩梦突袭)
鼹鼠梦见黑暗和微妙的
鼹鼠味
青蛙梦见绿色和金色的
青蛙
像潮湿的太阳
在百合花丛闪光
红色和黑色的
纹鱼,它们的眼睛睁着
梦到红黑条纹的
梦 防卫,攻击,意味深长的
模式
鸟儿梦到疆域
被歌唱包围。
有时候动物会梦到恶魔
肥皂和金属的模样
但通常动物梦见
别的动物
以下是例外:
路边动物园里的银狐
梦到挖掘
并挖到小银狐,它们的脖子被咬了
火车站附近的
笼子中的
犰狳,奔跑了
一整天,用状如八字形的
小猪脚轻快跑动,
它不再做梦
但是当它们醒着时是精神错乱的;
圣凯瑟琳大街
宠物橱窗内的鬣蜥
有冠毛,高贵的眼神,统治着
它水碟和锯木屑的王国
它梦见锯木屑。
(周瓒 译)
早晨在烧毁的房子里
我在烧毁的房子里吃早餐。
你知道并无房子,也没早餐phiten,
不过我却在这里。
熔化了的勺子刮着
也已熔化了的碗。
四周也无人。
他们去哪儿了游龙随月 ,兄弟姐妹,
母亲和父亲?沿着沙滩离去了,
也许。他们的衣服还在衣架上,
他们的盘子堆积在水槽边,
水槽挨着木炉的
炉架与熏黑的壶乔氏么女,
每个细节都清晰,
锡杯和波纹镜子。
那一天明亮而无歌,
湖面碧蓝,森林警觉。
东方,一层云
默默地上升如黑面包。
我能看见油布中的漩涡,
我能看见玻璃中的裂纹,
还有阳光撞到它们产生的那些光焰。
我看不到我自己的胳膊和腿
也不知道这是圈套还是福佑,
我发现自己回到这里,而这所房子里
一切都已经长久地完结了,
水壶和镜子,勺子与碗,
包括我自己的身体,
包括我曾经的身体,
包括我现在的身体
当我坐在这个早晨的桌边,孤单而快乐,
赤裸的孩子的双脚踩在烧焦的地板上
(我几乎能看见)
穿着我燃烧的衣服,那单薄的绿色短裤
还有脏兮兮的黄 T 恤
托着我灰烬的、不复存在的、
发光的身体。闪耀。
(周瓒 译)
词语继续它们的旅行
诗人真的比其他人
受更多苦?难道不是
有人给他们拍好了照片
并被别人看到了?
疯人院里充满了那些
从未写过一首诗的人。
大多数自杀者并非
诗人:一份好统计。
某些日子我依然像素海盗,想要
和其他人一样;
不过当我去和他们谈话,
这些认为应该成为
别人的人,而他们也很像我们,
除了他们缺乏某种事物
我们认为的一种声音。
我们告诉我们自己,他们比我们
更软弱,缺乏定义,
他们是我们正在定义的事物,
我们帮了他们的忙,
这使得我们感觉更好。
对于痛苦,他们比我们品味差。
可是瞧,我说了我们。尽管我个人可能对你
恨之入骨,并永远也不想看见你,
尽管我宁愿和牙医一起
待着因为我会学到更多,
我还是说出复数的我们,我把我们召集
就像某些命中注定的旅行团成员
这便是我想象的我们,一起旅行,
女人们戴着面纱逝者之证,孤孤单单,有着那种向内的
视力,目光偏移,
男人们成群结队,他们有胡子
密码和虚张声势
在我们滞留的地方,我们选择的地方,
一个朝圣之旅,拐了个错误的弯
回到某个遥远的地方,并在这里
中止,在太阳的怒视下,
而这坚硬的红黑影像
被每块石头投射,每一棵死树都触目惊心
在它的细部,它的双重重力之中胡天兰,但也漂浮
在石头、树的光环内。
而我们真的不比任何人更在劫难逃,当我们走到
一起,通过这月亮地带
那里一切都干燥而枯萎,如此
鲜明,进入沙丘,在视野中消失,
从相互的视野中消失,
甚至从我们自己的视野中消失,
寻找水。
(周瓒 译)
大街上,爱情
大街上
爱情
如今
不是食尸鸟
的事儿
(把死变成生)便是
(把生变成死)
食肉兽的事儿
(那个广告牌美人
有涂了白瓷釉的
牙齿和红
瓷釉的爪尖,在捕捉
男人
当他们从她身边经过
从未想到是自己给了她
生命,她的
身体原是用硬板纸制成,
血管里流着他们情欲
枯竭的血液)
(瞧,那个灰色的男子
他的步履轻盈
象法兰
绒,正步下他的广告画
贪馋的女人,看到
他那么潇洒,
轮廓分明有如刀刻
眼光清澈而又
犀利,象遒劲的书法,
都想得到他
……你是死的吗?你真是死的吗?
她们说,但愿……)
亲爱的,这些天
在大街上我们该怎么办
我怎么
了解你
你又怎么了解
我,怎么知道
我们不是那种
人:用胶把纸片粘起来
等待有朝一日
获得生命
(有一天
当我抚摸你咽喉处
温暖的肉,却听见一阵
纸张轻轻的悉卒声
而你,原以为
对我脑子里的想法
了解得清清楚楚,狗蛋的博客却在我的舌尖
尝到黑油墨的味道,发现
就在我皮肤底下
印着密密麻麻的小字。)
(李文俊 译)
小岛
那儿有两座岛屿:
稍大的面对我们
布满陡峭的花岗岩,
把迷蒙珠帘向深湖垂抛;
较小的那座靠近大陆,
伸出绵延的暗礁,
一棵棵灰色的枯树,
在齐腰深的水中浸泡
我们知道它俩孤独无比,
将来也会始终如此。
对此,湖泊极为关照,
倘若退隐湖水,
岛屿就会变成山丘。
可它们依然
需求
各自的独立。
然而,站在这峭岩上
(我们
是两人)
站在我们更大的岛上
凝望,
我们有趣地发现
(安慰我们的本能,
求对称,求均衡,
也许还求伴侣):
那儿是小岛两座。
(吴笛、李力 译)
弃儿
他把自己抛在我的门前
肋骨像抛弃掉的破旧的提篮。
我的心一滴一滴地流泪
我把他领了进去。
在温暖的厨房里
他饱了
再不想走
我不敢送他出去。
他从不说话,坐在
厨房地板的中间
盯着自己身上的
光亮的疤痕,着迷地看着。
开始
我以为疤痕打上时
给他带来了痛苦
现在龙套帝,我看出来
疤痕是他唯一去过的
彩色图画的地方,那里
还没人拜访。
(竺子译)
上一篇:侧耳倾听电影 下一篇:1月27日全国水产新闻总汇,各地区水产品塘口档口价格报价-水产之家AquaHome

繁华落尽 转瞬即逝

我们需要透过一系列的训练来突破关卡,我们需要达到一个不受到过去历史的羁绊的心境,透过这样的心境,进而引导成为一个适合进行前进到战士人,我们需要成为一个完美无缺的战士,我们的目标是遵循着力量进入无限的领域和穿越!